原文
见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。
翻译
(孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。
释义/赏析
齐衰(zī cuī):指丧服。
狎:亲近的意思。
瞽者:盲人,指乐师。
亵:常见、熟悉。
凶服:丧服。
式:同轼,古代车辆前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其他人时,驭手身子向前微俯,伏在横木上,以示尊敬或者同情。这在当时是一种礼节。
负版者:背负国家图籍的人。当时无纸,用木版来书写,故称“版”。
馔:饮食。盛馔,盛大的宴席。
作:站起来。
繁体原文
見齊衰者,雖狎,必變。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。凶服者式之。式負版者。有盛饌,必變色而作。迅雷風烈必變。
翻译
(孔子)看見穿喪服的人,即使是關係很親密的,也一定要把態度變得嚴肅起來。看見當官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有禮貌。在乘車時遇見穿喪服的人,便俯伏在車前橫木上(以示同情)。遇見揹負國家圖籍的人,也這樣做(以示敬意)。(作客時,)如果有豐盛的筵席,就神色一變,並站起來致謝。遇見迅雷大風,一定要改變神色(以示對上天的敬畏)。
释义/赏析
齊衰(zī cuī):指喪服。
狎:親近的意思。
瞽者:盲人,指樂師。
褻:常見、熟悉。
凶服:喪服。
式:同軾,古代車輛前部的橫木。這裏作動詞用。遇見地位高的人或其他人時,馭手身子向前微俯,伏在橫木上,以示尊敬或者同情。這在當時是一種禮節。
負版者:揹負國家圖籍的人。當時無紙,用木版來書寫,故稱“版”。
饌:飲食。盛饌,盛大的宴席。
作:站起來。